Syvum Home Page

Home > Quiz Games > English - Japanese Translation Games (Eigo - Nihongo Hon'yaku Gēmu) > Japanese Self Study & Translation >

Japanese Translation quiz 4a
Meals - Japanese - English


What is the English translation (equivalent) for each Japanese sentence below?

Formats Japanese Self-Study Worksheet Japanese Self-Study Exercise Quiz Review
Multiple choice | Match the Columns

Your Performance  

1.

Yoshida san, bīru o nomimasen ka?

  Yoshida madam, you don't drink beer?

  Mr. Yoshida, wouldn't you drink some beer?

  Mr. Yoshida, you don't drink beer?

  Yoshida madam likes beer?

  Half-n-half Clue
 

2.

Mitterando san, akawain o nomitai desu ka?

  Mr Mitterand, do you wish to drink wine?

  Mr Mitterand do you wish to drink Japanese wine?

  Madam Mitterand, do you wish to drink white wine?

  Madam Mitterand, do you wish to drink red wine?

  Half-n-half Clue
 

3.

Retasu sarada o tabete kudasai.

  I love salads.

  May I have some lettuce salad please.

  Please have some lettuce salad.

  I love green salad.

  Half-n-half Clue
 

4.

Hai, kēki ga totemo oishī katta desu.

  Yes, the cake is very delicious.

  Yes, the wine is very exotic.

  No, the food is not very good.

  Yes, we like to have some food.

  Half-n-half Clue
 

5.

Omuretsu wa totemo ī desu ne?

  Could you make an omelette for me?

  You don’t' like omelettes?

  The omelettte is very good, isn't it?

  Do you wish to eat an omelet?

  Half-n-half Clue
 

6.

Gohan o irete kudasai.

  I would like to have my meal.

  Serve me some rice please.

  I don't wish to have my meal now.

  No thanks. I don’t want rice.

  Half-n-half Clue
 

7.

Gurēpufurūtsu jūsu ga suki ja arimasen.

  I am going to buy some grapefruits.

  I like grapefruits.

  I like to drink grapefruit juice.

  I don't like grapefruit juice.

  Half-n-half Clue
 


 
23 more pages in Japanese Self Study & Translation


Related Link(s)
  • Meals - Japanese to English
  • Contact Info © 1999-2025 Syvum Technologies Inc. Privacy Policy Disclaimer and Copyright
    Previous
    -
    Next
    -